FrancEmu.Com : émulateurs et roms gratuits
Vous n'êtes pas identifié.
Bonjour tout le monde
Ce message est particulièrement adressé aux fans de mangas aussi nombreux soient-ils sur le site, et on va voir si ils sont si asia-fanatiques que ça...
Est-ce que quelqu'un aurait une adresse ou un nom de traducteur mots > idéogrammes (chinois)?
Merci

Hors ligne
Si j'ai bien compris, tu veux trouver l'équivalent d'un mot français en idéogramme chinois ?
Hors ligne
Oui. Je sais que comme leur nom l'indique, les idéogrammes n'ont pas d'équivalent avec des mots. Ce que je voudrais est plus axé sur la traduction de sons puisque c'est pour traduire un nom propre. Mais je prends également les chiffres et les mots courants si tu as tant qu'à faire.

Hors ligne
Salut,
C'est chinois ou japonnais ? Si c'est Japonnais je peux t'aider : les noms, bruitages et mot de langues étrangères (au japonnais) sont écrit en Katakana (un des deux syllabaires ) et tu trouveras les tableaux sur www.ponpokopon.net.
En regardant les mangas en VO et avec ce site, j'ai appris à ne presque plus lire les sous-titres (enfin ça dépend du manga).


Hors ligne
Y'a une différence entre les idéogrammes japonais et chinois. Ils peuvent être les mêmes sans avoir la même prononciation et le même sens.
Et si tu t'adresses aux fans de manga, c'est plutôt japonais
, mais bon, je sais que t'es pas un gros gros fan, hein
.
Traductions kanji (idéogrammes japonais) : ici.
Concernant le chinois, m'y intéressant pas, je n'peux pas t'aider.
Mais bon fais gaffe à ce que tu veux traduire : si c'est un prénom par exemple japonais, tu trouveras pas l'idéogramme équivalent mais il faudra se tourner vers les katakana qui sont utilisés pour les mots étrangers comme l'a précisé desty.
Donc si t'as un doute j'suis là
.
Hors ligne
Etant fan de manga,etudiant jap's qui touche legerement au chinois,je te deconseille fortement d'utiliser un traducteur basique car ce que t'ecrira en francais ne donnera rien de ce que tu veux en chinois,et tu veux le chinois normal ou traditionel?
Oui. Je sais que comme leur nom l'indique, les idéogrammes n'ont pas d'équivalent avec des mots.
Bah enfaite cest justement ca chaque idéogramme represente un mot.
Exemple:''amé=pluie ou bonbon ou kumo=araigner ou le nuage''en 2 mots tu peux en designer 4 mais en ''kenji ou idéogramme'' il y aura 4 kenji different.Et maintenant revenons a ton nom propre par exemple tu veux ecrire ''helene''ca finira en ''herenu'' ou ''Pierre'' sera ''Pierru''.Donc au final tu peut pas vraiment transcrire des nom propre en idéogramme,mais te rapprocher de quelque chose de ressemblant.genre sois tu prend des katakanas comme dis plus haut ou sinon tu retranscrit en kenji par exemple moi je m'appel Yanick en kenji ca donne ''Ya-ni-ku''qui veux exactement dire ''YA=boutique Ni=soleil et Ku=a venir'' entre autre tu utilise des mot pour ecrire un prenom.Et nsuite tu depend comme il sont placer dans la phrase ils designerons soi ton prenom soi les mots en eux meme.
Jespere que cest quand meme compréensible ce que jai ecris et te souhaite bonne chance pour ta transcription.
Hors ligne
Merci à tous pour les retours.
Je cherche du chinois, normal (si ça fait aussi traditionnel je prends quand même). J'ai compris tes explications sephirotheme aucun soucis.
Le truc c'est que je n'utiliserai la traduction que ponctuellement, ce n'est ni pour écrire ni pour parler et encore moins pour le caser dans une phrase en fait je cherche simplement à travailler sur des signes chinois avec du CS2 et quitte à en choisir, autant ne pas choisir au hasard des idéogrammes dont la traduction serait absurde comme poignée de porte ou dessous de plat....
Donc tant qu'à faire, ben je chercherais le prénom Arnaud (pur hasard
) ou le chiffre 47 (vraiment au pif
). Je n'ai trouvé qu'un site qui va jusqu'à 10. Y a même un son d'un chinois qui les prononce.
Mais le problème c'est que si je veux d'autres mots plus tard je vais pas venir vous demander à chaque fois et donc voilà, si quelqu'un a des sources...
Mais chinois. Le Japonais est certainement très joli mais ce n'est pas mon objectif. Pour l'instant du moins. Je traverse une période Jackie Chan en ce moment et je télécharge ses vieux films
....voilà vous savez tout.

Hors ligne
Moi personnellement je te conseillerais d'acheter un livre plutot que chercher un site pour deux raison.
Premierement:Les livres ne mentent pas(Souvent crée par des professeur donc tu peut pas test.)
Deuxiemement:Ton site(source)peux fermer a tout moment(le livre tu la sous la main...xD).
Maintenant autant le livre(beaucoup moins) que l'ecran(enormement plus^^) te bousille les yeux donc au final.......XD
Hors ligne
Bah.....c'est pas la mort et c'est pas comme si tu les payais tout les mois,en plus avec de la 'chance' pt etre un jour tu t'ennuirra chez toi et tu te mettra a etudier(faut po rever il fo etre motivé XD)!
En tout cas,je te l'ai dis(j'aurai pas de regret).xD.
Hors ligne